稿件

登录注册 才能投稿。

作者指南

出版標準
Pramāṇa 雜誌出版葡萄牙語、英語、西班牙語、義大利語和中文的未出版文本。其他語言的作品必須翻譯成葡萄牙語或列出的語言之一。作品將提交至期刊的標準清單和編輯團隊的預評估,如果獲得批准,將由兩 (02) 名特設評估員進行外部評估(同儕審查、雙盲審查)。作者必須至少參加 CAPES 批准的碩士學位課程,但最好擁有碩士學位。

Pramāṇa 期刊的出版倫理
Pramāṇa Magazine 認為編輯過程中註重道德原則是根本。該清單使用搜尋軟體驗證文本的原創性和原創性,以識別抄襲和自我抄襲,以及提交中提供和假設的數據的真實性。
不允許使用人工智慧工具(Chat GPT、Gemini 等)進行寫作。 IA 不被視為共同作者,責任完全由作者承擔。
在道德價值中,真實性、連貫性和誠實性、作者和評估者的自主性和學術自由受到保護。假定對文本的評價、觀察和批評進行學術辯論的權利和義務。
所有參與編輯過程的人員必須堅持客觀、批評、合理和追求公正的科學原則,以及善良和相互尊重的道德價值。

投稿准备清单

請提供我們的編輯團隊評估您提交的內容可能需要的任何文件。除主要工作外,您還可以提交資料集、利益衝突聲明或其他補充文件,如果它們對我們的編輯有用。

Articles

Section default policy

Tradução

A Revista Pramana aceita traduções de textos budistas nas línguas fonte: pali, sânscrito, chinês clássico e tibetano clássico.

A submissão será considerada apenas se a tradução contribuir para o desenvolvimento do conhecimento na área, preenchendo uma lacuna bibliográfica, corrigindo versões já existentes ou disponibilizando pela primeira vez em português um texto considerado relevante pelos editores.
Originalidade e formato
• A tradução deve ser acompanhada do texto original (transliterado para caracteres latinos, no caso de pali e sânscrito; caracteres originais para chinês e tibetano, com transliteração opcional).
• O conjunto deve conter:
a Introdução crítica (mínimo de 2.000 palavras) justificando a relevância do texto, apresentando problemas textuais e tradutórios, e situando a obra no contexto da cultura budista.
o Notas de rodapé argumentativas (não apenas explicativas de termos comuns) que demonstram o domínio das fontes e da literatura secundária.
o Glossário dos principais termos técnicos (com equivalências propostas).
3. Critérios de qualidade (nível A)
• Fidelidade filológica e literária – A tradução deve ser confrontada com edições críticas reconhecidas e, se possível, com manuscritos.
• Consciência metodológica – O autor deve explicitar opções de tradução (p. ex., equivalência dinâmica vs. formal, tratamento de termos, escolha de variantes textuais).
• Diálogo com o estado da arte – A introdução deve citar e discutir traduções anteriores em qualquer língua ocidental ou oriental, demonstrando a necessidade da nova versão.
• Revisão por pares comprometidos – O “manuscrito” será avaliado por, no mínimo, dois especialistas: um na língua fonte e um nos estudos budistas (preferencialmente com proficiência na respectiva tradição). A avaliação será dupla-cega.
4. Avaliação e limitações
• A Comissão Editorial pode recusar sumariamente traduções que não apresentem introdução crítica ou que se limitem a traduzir trechos já traduzidos de forma equivalente sem justificativa.
• O parecer de “aceitação com revisão obrigatória” poderá exigir:
a correção de erros de interpretação (apontados por especialistas da língua fonte);
o ampliação das notas ou da discussão de variantes;
a revisão da terminologia adotada para manter consistência com o vocabulário já previsto na área (exceto quando a “inovação” for justificada).
• Serão aceitas no máximo duas traduções por número, para diversidade temática e evitar sobrecarga de um mesmo tipo de contribuição.
5. Aspectos éticos e direitos autorais
• O autor deve declarar que a tradução é de sua autoria, que o texto original está em domínio público ou, se sob direitos, que obteve permissão para tradução e publicação.
• No caso de textos canônicos (Tipitaka, Taishō, Kangyur, etc.), a fonte da edição crítica utilizada deve ser explicitamente mencionada (incluindo a versão digital, se houver).
6. Submissão e normas técnicas
• Formato: Word com transliteração seguindo as normas acadêmicas predominantes (IAST para sânscrito, Velthuis opcional para pali; Pinyin para chinês, Wylie para tibetano).
• Citações e referências: segundo ABNT 6023 ou Chicago 17ª ed. (notas de rodapé e bibliografia).
• A revista não cobra taxas de submissão ou publicação.

Nota final: Para manter o nível A, a Comissão Editorial poderá, especificamente, converter uma submissão de tradução em “resenha crítica de traduções existentes” se a versão apresentada não alcançar o padrão exigido, mas o tema for relevante.

隐私声明

在本期刊网站已经输入的姓名和电子邮箱地址仅用于本期刊已经阐述的目的,绝不他用。